譯文注釋
譯文
早晨,謁見過皇帝之后,從銀臺門出來,乘上五花馬去郊外野游。
路上遇到一駕云車。車窗開處,從里面亮出一個姑娘美麗的臉來。
我搖動金鞭,來到車前,停住了馬兒,上前相問:你是何方仙女,下得凡來?
于是便邀她一道進(jìn)入青綺門的一個酒家,與她一起唱歌飲酒。
此女歌扇半掩,含羞而飲,扇遮半面,如同彩云遮月一樣美麗。
相見而不得相親,還不如不相見。
但與她一見情深,雖未言語而靈犀已通。
她為什么要獨守空閨呢?長夜孤眠的滋味,可真是令人難涯啊。
她說,與君幽會的日子請待以來日。
可是,現(xiàn)在不正是春風(fēng)和煦的好日子嗎,為什么要待以來日呢?
愿托王母的三青鳥,為我捎去相思的思念信。
就說光陰荏苒,時不我待,轉(zhuǎn)成之間,黑發(fā)而成白絲。
少壯時不及時行樂,老大時就會徒然傷悲的。
請將此中密意轉(zhuǎn)告給她,不要令良辰佳日白白地浪擲虛度啊。
與君在喧鬧市井中相遇,手挽著馬鞭相互作揖問好。
請問老兄,在那一片高樓垂楊之中,哪一處是君家的宅院?
注釋
相逢行:樂府舊題?!稑犯娂肪砣牧腥搿断嗪透柁o·清調(diào)曲二》,又名《相逢狹路間行》或《長安有狹斜行》。
五花馬:唐代名馬名。唐宮內(nèi)廄有五花馬?;蛟莆寤ㄊ羌赳R鬃為五花,或云馬身有花如梅花者。
銀臺:宮門名。大明宮紫宸殿側(cè)有左、右銀臺門。
云車:車身飾有云紋者。多指婦女所乘之車。珠箔:車窗上的珠簾。
玉勒:馬嚼子,此代指馬。遲回:徘徊。
夾轂(gǔ):形容兩車靠得很近。轂:本指車輪中央軸所貫處,此代指車。
蹙(cù):踐、踏之意。青綺門:即長安東門。漢代長安東出十二門。其三曰霸城門,因其門色青,又名青城門、青門、青綺門。見《水經(jīng)注·渭水》。
錦衾:錦被也。
羅?。杭戳_帳。
暮雨:用巫山神女故事,指男女歡愛之事。
三青鳥:相傳為西王母的傳信使者。薛道衡《豫章行》:“愿作王母三青鳥,飛來飛去傳消息。”
當(dāng)年:指少壯之時。
曠:荒廢,耽誤。
紅塵內(nèi):即繁華熱鬧的市井之中。
黃金鞭:飾有黃金的馬鞭,極言華貴也。
阿那邊:猶言在哪里。
創(chuàng)作背景
這兩首詩并非一時一地之作。第一首詩當(dāng)作于天寶(唐玄宗年號,742~756)初年李白在長安時;第二首詩為交游之作,當(dāng)是李白少年時的作品。

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
詩詞推薦
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。