譯文注釋
譯文
故國已經(jīng)遠(yuǎn)去十年了,處處物是人非,我和你辛苦遭逢,艱難生存在現(xiàn)今。
我想起京口三軍潰敗就愁悶,想起揚(yáng)州血洗十日便內(nèi)心萬分悲苦。
死國難的烈士們血灑疆場,那段歷史不可遽消,而此刻不得不面對白頭早衰了。
你要學(xué)漢時(shí)朱祜,不要消沉與哀嘆。
注釋
朱監(jiān)紀(jì)四輔:朱四輔,明末秀才,在明時(shí)曾任監(jiān)紀(jì)推官、監(jiān)紀(jì)提刑,為詩人友人。
十載:指明亡已去十年。
揚(yáng)州十日:指明亡后順治二年(1645)四月,清兵攻破揚(yáng)州,在揚(yáng)州城里大肆屠殺淫掠的時(shí)候,有一個(gè)市民王秀楚躲在空屋中,活了下來。他把他在清兵破城前后十余日中目睹之事,一一寫出,為《揚(yáng)州十日記》。
碧血:碧是一種青綠色的美石,玉類。后常用以稱頌為國死難的人。
朱祜(hù):東漢名將,曾舉兵平定延岑殘黨,防備匈奴。后拜建武大將軍,封鬲侯。
式微:先秦時(shí)代民歌。
創(chuàng)作背景
顧炎武作此詩是在順治十年(1653),那吋明亡已十年了。顧炎武與朱四輔相酬,在滿懷的悲悼亡國之痛中,仍有一種“大海無平期,我心無絕時(shí)”(《精衛(wèi)》)的堅(jiān)定信念,詩人詠嘆故國的淪亡時(shí)事的變遷,并以強(qiáng)烈的愛國激情與民族氣概與友人同勉。

顧炎武(1613.7.15-1682.2.15),漢族,明朝南直隸蘇州府昆山(今江蘇省昆山市)千燈鎮(zhèn)人,本名絳,乳名藩漢,別名繼坤、圭年,字忠清、寧人,亦自署蔣山傭;南都敗后,因?yàn)檠瞿轿奶煜閷W(xué)生王炎午的為人,改名炎武。因故居旁有亭林湖,學(xué)者尊為亭林先生。明末清初的杰出的思想家、經(jīng)學(xué)家、史地學(xué)家和音韻學(xué)家,與黃宗羲、王夫之并稱為明末清初“三大儒”。其主要作品有《日知錄》、《天下郡國利病書》、《肇域志》、《音學(xué)五書》、《韻補(bǔ)正》、《古音表》、《詩本音》、《唐韻正》、《音論》、《金石文字記》、《亭林詩文集》等。
詩詞推薦
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動?jì)氤迸?,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。