譯文注釋
譯文
我喜歡崔秋浦,宛然有陶淵明的作風(fēng)。
門前栽上五棵柳樹,井上長著二棵悟桐。
山鳥落在廳堂,塘前的花瓣飄入酒中。
留戀你不忍離去,心中充滿不盡的惆悵。
崔縣令學(xué)陶靖節(jié),白天在北窗下睡眠。
有時抱琴彈于月下,取其意趣任它無弦。
見了客人來就倒酒,做官不貪愛錢。
東邊田地多種黍,勸你盡早去耕田。
河陽以花作縣,秋浦以玉為人。
地方因名賢而顯赫,風(fēng)俗隨教化而如春。
九華山瀑布如銀河落下,近山好水如新的畫屏。
應(yīng)憐我這來自金門的客人,遠投長沙憑吊屈原。
注釋
崔秋浦:當(dāng)時秋浦縣的縣令崔欽。隋開皇十九年(589年),置秋浦縣,屬宣州,即今安徽省池州市。
陶令:晉著名詩人陶淵明曾任彭澤縣令,后人稱其為陶令。
五楊柳:陶淵明宅前有五株柳樹,自號五柳先生。
二梧桐:喻為官清廉。元行恭詩:“惟余一廢井,尚夾二梧桐。”
廳事:即廳事堂,官府治事之所。山鳥飛到廳堂來,是說縣境沒有獄訟。
“北窗”句:當(dāng)夏月,陶淵明高臥北窗之下。清風(fēng)颯至,自謂羲皇上人。見《晉書·陶潛傳》。
“抱琴”二句:據(jù)《晉書·陶潛傳》,陶淵明不善彈琴,但藏有無弦素琴一張;詩人在酒酣之余,經(jīng)常撫弄,藉此表達其心中的情感。
“東皋”二句:一作“東皋多種黍,勸爾早耕田”。東皋:晉阮籍曾在“東皋”種黍稷以釀酒?!皷|皋”是田野或高地的泛稱。
“河陽”句:晉潘岳任河陽縣令時種了很多桃李,人們稱為“河陽一縣花”。
玉為人:晉裴楷儀表脫俗,又博覽群書,精通義理,時稱“玉人”。此處借喻崔秋浦。
地:指秋浦這個地方。逐:隨著。名賢:才高德重的人,指崔秋浦。
風(fēng):社會風(fēng)氣?;莼褐档梅Q道的政績與教化。春:生機。
天漢:天河。
“山逼”句:近在門外的山像新的屏風(fēng)一樣。逼:迫近。
金門客:指漢政治家、文學(xué)家賈誼。漢代凡以才能優(yōu)異被推薦入京的人,需在金馬門(宮名)待詔(等待皇帝任命)。賈誼十八歲時以才名被推薦入朝,故稱賈誼為金門客。
投:拋棄。沙:長沙。楚臣:指屈原。賈誼后被權(quán)貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
詩詞推薦
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標信所征。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。