譯文注釋
譯文
轉回車子駕駛向遠方,路途遙遠,長途跋涉,難以到達。
一路上四野廣大而無邊際,春天的東風吹搖枯萎的野草。
眼前看到的都不是過去的事物,人怎么能夠不迅速衰老?
盛和衰各有不同的時間,只恨建立功名的機會來得太遲。
人不如金石般堅固,生命是脆弱的,怎么能夠長壽不老?
倏忽之間生命就衰老死亡了,應立刻進取獲得聲名榮祿。
注釋
回:轉也。駕:象聲詞。言:語助詞。邁:遠行也。一說喻聲音悠長。
悠悠:遠而未至之貌。涉長道:猶言“歷長道”。涉,本義是徒步過水;引申之,凡渡水都叫“涉”;再引申之,則不限于涉水。
茫茫:廣大而無邊際的樣子。這里用以形容“東風搖百草”的客觀景象。
東風:指春風。百草:新生的草。
無故物:承“東風搖百草”而言。故,舊也。
“焉得”句:是由眼前事物而產生的一種聯想,草很容易由榮而枯,人又何嘗不很快地由少而老呢?
各有時:猶言“各有其時”,是兼指百草和人生而說的?!皶r”的短長雖各有不同,但在這一定時間內,有盛必有衰,而且是由盛而衰的。
立身:猶言樹立一生的事業(yè)基礎。早:指盛時。
“人生”句:言生命的脆弱。金,言其堅。石,言其固。
壽考:猶言老壽???,老也。即使老壽,也有盡期,不能長久下去。
奄忽:急遽也。隨物化:猶言“隨物而化”,指死亡。
榮名:美名。一說指榮祿和聲名。
創(chuàng)作背景
《回車駕言邁》是《古詩十九首》之一?!豆旁娛攀住返臅r代和作者向來是漢魏文學研究中的熱點問題,各種觀點異彩紛呈。今人一般認為它并不是一時一人之作,它所產生的年代應當在東漢獻帝建安之前的幾十年間。此詩當為作者因感慨人生苦短而作。
詩詞推薦
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應大嚼慰枯腸。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空。空鳴囿和本求類,云泥轉睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風。汝昔胡為觸羅網,中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標信所征。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。