送陳章甫
四月南風大麥黃,棗花未落桐陰長。
陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門酤酒飲我曹,心輕萬事如鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤云高。
長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國游人未及家,洛陽行子空嘆息。
譯文注釋
譯文
四月南風吹大麥一片金黃,棗花未落梧桐葉子已抽長。
早晨辭別青山晚上又相見,出門聞馬鳴令我想念故鄉(xiāng)。
陳侯的立身處世襟懷坦蕩,虬須虎眉前額寬儀表堂堂。
你胸藏詩書萬卷學問深廣,怎么能夠低頭埋沒在草莽。
在城東門買酒同我們暢飲,心寬看萬事都如鴻毛一樣。
喝醉酒酣睡不知天已黃昏,有時獨自將天上孤云眺望。
今日黃河波浪洶涌連天黑,行船在渡口停駐不敢過江。
你這鄭國的游人不能返家,我這洛陽的行子空自嘆息。
聽說你在家鄉(xiāng)舊相識很多,罷官回去他們如何看待你?
注釋
陳章甫:江陵(今湖北省江陵縣)人。
陰:同“蔭”。一作“葉”。
“青山”二句:是說陳章甫因朝夕相見的青山而起思鄉(xiāng)之情。一說因為思鄉(xiāng)很快就回來了,意即早晨辭別故鄉(xiāng)的青山,晚上又見到了。嘶:馬鳴。
陳侯:對陳章甫的尊稱。
虬須:卷曲的胡子。虬。蜷曲。大顙(sǎng):寬大的腦門。顙:前額。
貯:保存。
“不肯”句:是說不肯埋沒草野,想出仕作一番事業(yè)。陳章甫曾應制科及第,但因沒有登記戶籍,吏部不予錄用。經(jīng)他上書力爭,吏部只得請示破例錄用,這事受到天下士子贊美,陳章甫也因此名揚天下,但一直仕途不順。
“東門”二句:寫陳章甫雖仕實隱,只和作者等人飲酒醉臥,卻把萬世看得輕如鴻毛。酤(gū)酒:買酒。飲:使……喝。曹:輩,儕。皆:一作“如”。鴻毛:大雁的羽毛,比喻極輕之物。
津口:渡口。一作“津吏”:管渡口的官員。
鄭國游人:指陳章甫,河南在春秋時鄭國故地,陳章甫曾在河南居住很近,古作者稱其為“鄭國游人”。
洛陽行子:李頎自稱,因李頎曾任新鄉(xiāng)縣尉,地近洛陽,故名“洛陽行子”。
“聞到”二句:聽說你在故鄉(xiāng)相識很多,你已經(jīng)罷了官,現(xiàn)在他們會如何看待你呢?故林:故鄉(xiāng)。陶淵明《歸園田居》:“羈鳥戀故林。”
創(chuàng)作背景
陳章甫曾應制科及第,但因沒有登記戶籍,吏部不予錄用。經(jīng)他上書力爭,吏部辯駁不了,特為請示執(zhí)政,破例錄用。這事受到天下士子的贊美,使他名揚天下。然其仕途并不通達,因此無心官場之事。這首詩大約作于陳章甫罷官后登程返鄉(xiāng)之際,李頎送他到渡口,作此詩以贈別。

李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺)人(有爭議),唐代詩人。少年時曾寓居河南登封。開元十三年進士,做過新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
詩詞推薦
-
豢鶴在囿,飛鶴在空。空鳴囿和本求類,云泥轉睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標信所征。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應大嚼慰枯腸。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。