譯文注釋
譯文
田橫曾經(jīng)逃亡到海島上,蘇武曾被放逐到荒無人煙的北邊。
如今關(guān)塞重重,交通又被戰(zhàn)火阻斷,真不知哪一年才能返回自己的家園。
辭官而歸的崔亭伯如今在什么地方?反正李陵投降自奴匈奴是死在了他鄉(xiāng)。
海水也和我一樣的滿面愁容,看那中原之人已換上了胡裝。
我本來也有魯仲連談笑間退敵的良策,無奈所交往的權(quán)貴疏遠(yuǎn)了我。
但我心里仍保留一只退敵的箭,總有一天把魯仲連助齊攻燕的戰(zhàn)書發(fā)射出去。
中原的淪陷,函谷關(guān)已成了玉門關(guān);收復(fù)無望,不知何年何月我還能從那里進(jìn)入長安。
洛水已經(jīng)變成了易水,嵩山也已被視作了燕山。
人們的面容都帶著塞外的風(fēng)沙,中原人也操著羌胡的語調(diào)。
現(xiàn)在有的只是申包胥的終日痛苦,哭得兩鬢斑白也是枉然。
湘水淼淼一望無際,青青的聲蘆葉在整齊地生長。
我的思鄉(xiāng)之情歸到哪里?就在那大江之西、日落的地方。
這遙遠(yuǎn)的行程已不知該奔向何處,也只好先歇馬在這嫩綠的草地旁。
更不能讓人忍受的是那杜鵑鳥的叫聲,聲聲凄苦斷人心腸。
注釋
奔亡:逃亡。題下原注:“淮東?!?/p>
田橫:戰(zhàn)國齊田氏之后。秦末,與其兄田愉起兵復(fù)齊劉鄧火項(xiàng)羽稱帝以后,田橫率部下五百人逃往海島。后田橫羞為漢臣,自殺島中,五百人也自盡。
亭伯:即崔骃,其字亭伯,東漢時(shí)人。曾任車騎將竇憲主簿,后讓他出任長岑縣令,自以為遠(yuǎn)去,不得意,于是辭官而歸故里。
李陵:字少卿,與蘇武同時(shí)代人。漢武帝時(shí)為騎都尉,率兵出擊匈奴,被困投降,漢朝族滅其家,李陵病死匈奴。
短服:此指胡服。《夢(mèng)溪筆談》:窄袖短衣,長靿靴,皆胡服也。窄袖利于馳射,短衣、長靴,便于涉草。
“談笑”句:言魯仲連卻秦軍事。
七貴:泛指把持朝政的貴族。潘岳《西征賦》:“窺七貴于漢廷?!崩钌谱ⅲ骸捌咝罩^呂、霍、上官、趙、丁、傅、王也?!?/p>
玉門關(guān):屬敦煌郡,今沙州也。去長安三千六百里,關(guān)在敦煌縣西北。函谷,關(guān)名,戰(zhàn)國時(shí)秦置,故址在今河南靈寶東北。玉關(guān),即玉門關(guān),漢武帝置,故址在今甘肅西北小方盤城。
洛川:洛水,即今河南黃河支流洛河。易水:在今河北省北部,發(fā)源于易縣,南入拒馬河。洛水,出商州上洛縣,經(jīng)虢州、河南入河。
嵩岳:即嵩山。燕山:燕山山脈,在河北平原北側(cè),由潮白河口到山海關(guān),東西走向。
申包:指申包胥。
淼淼:水大貌。《廣韻》:“淼,大水也?!?/p>
子規(guī):即杜鵑鳥,鳴聲哀苦,好像在叫“不如歸去”,使客居他鄉(xiāng)之人心生凄惻。

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
詩詞推薦
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸?,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。