譯文注釋
譯文
空寂的園里幾天不見春的音信,令人悲傷的春寒還沒有停。柳樹邊下著如絲的冷雨,使燕子歸來得很遲,花旁的小樓上,靜靜地垂著簾影。
憑依欄桿漸覺已到黃昏,我?guī)と坏嘏e目遠(yuǎn)望,只見碧空下消逝了帆影。芳草長滿了長堤,我卻欲歸不成;只見夕陽斜照畫橋,煙霧籠罩水面一片凄冷。
注釋
玉樓春:詞牌名,亦稱“木蘭花”、“春曉曲”、“西湖曲”、“惜春容”、“歸朝歡令”等。
空園:荒園,閑棄的庭院。芳信:春天的信息。芳,泛指花草。
惻惻:本是悲傷的樣子。這里指獨自傷神。殘寒:這里指春寒。定:止,停。
絲雨:如絲般的細(xì)雨。遲:緩,慢。
花外:花叢畔。簾影:這里指人在窗前被竹簾所隔的身影。
憑闌,亦作“憑欄”,倚著欄桿。暝:日暮,傍晚。
悵望碧天帆去盡:化用李白《送孟浩然之廣陵》中“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長江天際流”句意。
滿堤芳草不成歸:化用淮南小山《招隱士》中“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”句。堤(dī),同“堤”,岸堤。
畫橋:雕飾華麗的橋梁。煙水:霧靄迷蒙的水面。
創(chuàng)作背景
作者吳翌鳳長年在外為人作幕客,或以教書為生,老歸鄉(xiāng)里(江蘇吳縣),以著書奉母度日。這首詞是歸鄉(xiāng)前抒發(fā)對故園的懷念之情。

吳翌鳳(1742~1819)清著名藏書家。字伊仲,號枚庵、一作眉庵,別號古歡堂主人,初名鳳鳴,祖籍安徽休寧,僑居吳郡槐樹街(今蘇州),藏書家吳銓后裔。所著《遜志堂雜抄》10卷,系其讀史筆記,內(nèi)容多方涉及歷代藏書、刻書史實,足資研究藏書史參考。另著有《懷舊集》20卷、《卯須集》20卷、《吳梅村詩集箋注》20卷、《與稽齋叢稿》31卷、《東窗叢錄》5卷等。輯有《國朝文征》40卷。
詩詞推薦
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。