譯文注釋
譯文
油膩紅粉均勻地抹在臉上襯托著香唇,晚上的新妝剛打扮成,便暗暗去獻(xiàn)春心。用手指搓轉(zhuǎn)花枝,哪個能理解她為什么皺著眉頭?繡有連理植物圖的衣帶,頭緩著雙口口,等待留給心上人。
淡色的煙霧籠翠著月色,使得繡簾陰暗起來,只見殿堂進(jìn)層很深,夜色也很深。哪個說口口,口系入心上人的心中?自從那一天綠窗暗暗地會面后,就煩惱起來。
注釋
江城子:詞牌名。又名《江神子》、《水晶簾》、《村意遠(yuǎn)》。唐、五代詞多為單調(diào)。
檀唇:檀香脂涂的嘴唇。
會:理解。
兩眉顰(pín):皺眉。
連理:異根草木,枝干連生或兩樹枝條相連,俗稱吉祥之兆,比喻恩愛夫妻或象征堅貞愛情。連理帶:繡有連理植物的衣帶。
頭雙口口(口口疑為“飛燕”之脫漏):頭上綴有雙飛燕圖案。
留待與:等待留給。
畫堂:古代宮中彩繪的殿堂。
口口:疑為“連理”之脫漏。
口:疑為“能”之脫漏。
綠窗:綠色的窗子,這里指女子居室。
憔悴:煩惱,困頓,黃瘦。
創(chuàng)作背景
宋仁宗嘉祐元年(1056年)六月,蘇軾自家鄉(xiāng)四川到京師應(yīng)試,耳聞目睹宮廷生活,深有感觸,尤其對紈绔和艷情習(xí)氣頗為不滿。宋仁宗嘉祐二年(1057年)二月,蘇軾作該詞以披露之。

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
詩詞推薦
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空。空鳴囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。