譯文注釋
譯文
就像當(dāng)年的馬周困頓于新豐酒樓、蘇秦貂裘破敗一身風(fēng)塵。用手指彈著三尺寶劍的劍鋏歌唱,誰(shuí)能聽(tīng)懂是什么意思呢?不要顧慮江南英雄年紀(jì)大了,任用他照樣可以打敗敵人,使其向中國(guó)稱臣??蓢@那些飽讀詩(shī)書,想要致君堯舜的人因?yàn)樯裰蓐懗炼鴪?bào)國(guó)無(wú)門,無(wú)路請(qǐng)纓。
不要感慨什么人生易老,時(shí)光易逝,且飲美酒澆愁。有位美女同情我的遭遇,憐惜我的心情,又為我簪戴一朵黃色的菊花。先把請(qǐng)纓封侯的事情放在一邊,姑且賣劍買牛,以求解脫。遙想當(dāng)年,賈誼因?yàn)榧拍瘋麜r(shí)而痛哭。
注釋
倦客新豐:用唐代那周事。倦客,倦于宦游的人。新豐,在長(zhǎng)安東面,陜西臨潼東。這里作者以馬周自喻。
貂裘敝:衣服破爛不堪。
征塵:旅途的塵土。
彈短鋏:作者以馮諼不得志時(shí)彈劍而自喻。
鋏、青蛇:均指劍。
英雄:此暗指詞人自己。
江左:指偏安江南地區(qū)。江左老,老死江南。句意是說(shuō)未想到英雄老死江左。
尊中國(guó):樹(shù)立中國(guó)的尊嚴(yán),句意是說(shuō)任用這些英雄可以使國(guó)家受到尊重,意即驅(qū)逐金人,恢復(fù)中原。
君人:指君王。
沉陸:即陸沉。陸地?zé)o水而自沉,指隱居。
簪黃菊:簪上一朵黃菊。
萬(wàn)戶:官名。金初設(shè)置,為世襲軍職。統(tǒng)領(lǐng)千戶(猛安)、百戶(謀克),隸屬于都統(tǒng)。
賣劍酧黃犢:《漢書.龔遂傳》記載,渤??ゐ嚕u遂為太守,勸民賣刀劍買牛犢,從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。酧,同“酧”,指酬付價(jià)錢。這里指直須賣刀劍買牛,歸耕田園。
甚:為什么,何必像。
賈長(zhǎng)沙:指賈誼。賈誼在漢文帝朝曾貶為長(zhǎng)沙王太傅,人稱賈長(zhǎng)沙。
創(chuàng)作背景
此詞大約作于淳熙六年至七年(公元1179年-公元1180年)之間。 這首詞大約是辛棄疾閑居上饒擔(dān)任有名無(wú)實(shí)的祠官時(shí)所作,詞人反對(duì)偏安江左,渴望用世立功,可是最終被迫無(wú)奈退隱田園。當(dāng)

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
詩(shī)詞推薦
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽(yáng)。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸?,容艇飛來(lái)說(shuō)路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒(méi),坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺(jué)塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
開(kāi)奩破殼喜新黃,此物移來(lái)所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺(jué)老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空。空鳴囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無(wú)由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
紫髯不見(jiàn)舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無(wú)聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。