譯文注釋
譯文
早起匆匆趕路,天氣晴朗春色正好,可以清晰的看到那小舟蕩漾在湖水之上。
飛鳥在天上自在飛翔,少年無(wú)憂無(wú)慮的嬉戲打鬧,只是這般天真無(wú)慮的時(shí)光卻是與我無(wú)緣了。
少數(shù)名族兒童的獨(dú)特的服飾已經(jīng)很少看到了,楚地的女孩腰肢纖細(xì),惹人憐惜。
昔日輝煌的定王府已無(wú)蹤跡,想象著賈誼府中的古井仍是當(dāng)年模樣。
雖是只需禁火三日,無(wú)奈沒(méi)有食物烹煮實(shí)在辜負(fù)了周舉的好意了,一直四處奔波,生計(jì)卻仍無(wú)著落。
富足奢侈的生活還是山林平淡生活都是天意,有濁酒、粗茶淡飯頤養(yǎng)天年也已足夠了。
一生都在外顛簸漂泊,右臂已漸漸枯瘦無(wú)力一邊的耳朵也已聽(tīng)不清。
想到這病弱的身體,無(wú)依無(wú)靠,不禁悲從中來(lái),淚濕衣襟。
流浪漂泊,離都城已越來(lái)越遠(yuǎn),時(shí)光匆匆已過(guò)十年,現(xiàn)唯有清明的風(fēng)俗還與之相同。
雁陣穿云北去,趕赴北國(guó)家園;其他人家也紛紛鉆青楓取火,一片清明風(fēng)光。
長(zhǎng)安的城樓掩映在一片輕煙花語(yǔ)中,那萬(wàn)里山河也是一片錦繡吧。
春水滔滔不絕的匯向洞庭湖中,阻斷了我回去的道路,目之所及茫茫一片白萍,心中更是凄苦愁悶。
注釋
繡羽:鳥。
銜花:少年。
胡:泛指少數(shù)民族。
童:兒童。
結(jié)束:服飾裝束。
定王:漢景帝第十子劉發(fā),唐姬所生,微無(wú)寵,故封王于卑濕貧國(guó)長(zhǎng)沙,卒謚定。定王城又名定王臺(tái)、定王廟等,在長(zhǎng)沙縣東一里,廟連崗,高七丈,故又謂之定王岡,相傳乃定王為望其母唐姬墓所建。
長(zhǎng)懷:遐想,悠思。
賈傅:即賈誼。
沾:潤(rùn)澤。
嚴(yán)君:即嚴(yán)君平,漢蜀郡人。卜筮于成都,日得百錢足以自養(yǎng),則閉肆下簾讀老莊,揚(yáng)雄曾從其游。
天性:猶天命,指上天的意旨或上天安排的命運(yùn)。
濁醪:濁酒。
白蘋:亦作“白萍”。水中浮草。
創(chuàng)作背景
公元758年(乾元元年)六月,杜甫因營(yíng)救房琯觸怒肅宗,被貶為華州司功參軍,從此離開(kāi)朝延,開(kāi)始最后十余年的飄泊生涯,直到公元770年(大歷五年)病死于洞庭舟中。清明二首》寫于公元769年(大歷四年)春,當(dāng)時(shí)詩(shī)人由岳州南行,擬往衡州依湖南都團(tuán)練史、衡州刺史韋之晉。

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
詩(shī)詞推薦
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽(yáng)。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸萃эw來(lái)說(shuō)路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒(méi),坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺(jué)塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺(jué)老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無(wú)由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
紫髯不見(jiàn)舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無(wú)聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
開(kāi)奩破殼喜新黃,此物移來(lái)所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。