譯文注釋
譯文
暮色已降,人在檐下,感覺秋涼之意,清風吹動庭竹,好像故人從遠處到來。想象她還保持著舊日憨態(tài),夜深時故意引來流螢,弄微光在懷抱中呈現(xiàn)可愛的纖細白色。和雙成相會的夢遠了,笙聲也聽不見了,即幻影消逝,只剩下天上的北斗星向西傾落。在放下室內(nèi)布帷而不想入室休息的傍徨時候,陡然牽動了舊情,憶起當時在闌干角相偎相倚時,汗香侵襲。
音信斷絕。梧桐不等到秋天,一葉凋零,就使露井先知道。手中持的團扇,上面繪有情人畫像,已被塵損,但眉山依舊秀麗。雖然畫中人丹青塵損,但仍然很美麗,還怕它將驚起西池魚躍。到看畫像想起情人,定情之夜偷偷解下石榴裙的情景。
注釋
解連環(huán):又名“望梅”“杏梁燕”。計三體。此用正體,雙調(diào)一百零六字,上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。
涼薄:微涼。
邈(miǎo):遠,渺茫。
流螢(yíng):飛行無定的螢。杜牧《秋夕》詩:“銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。”
素懷:平素的抱負。
雙成:董雙成,傳說為西王母的侍女。
鳳笙(shēng):笙的美稱。笙形如鳳凰,音如鳳鳴。
玉繩:天乙、太乙兩星之共名。在北斗第五星玉衡北面。秋季夜半,玉繩自西北轉(zhuǎn),逐漸下沉,故古人多以玉繩低垂形容夜深或拂曉。
綀(shū)?。捍植贾瞥傻尼♂!?/p>
露井:指無井蓋、井欄之井。
明月:指團扇。
丹青:本指繪畫用的材料,后泛指繪畫。
楚山:代指美女雙眉。
西池:指蘇州西園中之池。一說指西湖。
湘娥:湘夫人。
絳綃(jiàng xiāo)暗解:即“香囊暗解”。
萼:花萼?;ò晗虏康囊蝗G色小片。
創(chuàng)作背景
吳文英早年在蘇州結(jié)識某女子。他們的愛情以悲劇告終。吳文英對她的情感是真摯深厚的,他在詞作里常以極隱諱的筆法抒寫無盡的哀怨。這首詞是詞人寓居蘇州的后期、在其戀愛悲劇發(fā)生之后作的。充分抒發(fā)出作者的一腔憂怨之情。

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
詩詞推薦
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應大嚼慰枯腸。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空。空鳴囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標信所征。