譯文注釋
譯文
碧綠的湖水與天空的云連接在一起,一片翠藍(lán)拂試著天空。西湖的風(fēng)光十分好看,卻要我這個老頭子住在這里。湖堤上的垂楊樹影遮斷了東西兩岸。君王的恩情太深重了,照顧我這個老頭子暫且在這里種芙蓉。
在這個周回十多里的西湖里,還有閩王留下的水晶宮,我常去那里觀賞,有時騎馬去,兒童看見都笑我。在西湖游玩的時候,頂頭風(fēng)會給我增加不少的麻煩,但我卻真情實意的感謝頂頭風(fēng)。船兒停住不走了,我們就在浪花中痛飲一醉吧。
注釋
①小重山:詞牌名,又名《小重山令》。《金奩集》入“雙調(diào)”。唐人例用以寫“宮怨”,故其調(diào)悲。五十八字,前后片各四平韻。
②著衰翁:住老頭子。衰翁是作者的自稱。
③“君恩”兩句:陳與義“甲寅歲出守湖州,道中荷花無復(fù)存者,乙卯歲自瑣闥卜居青墩鎮(zhèn)”之《虞美人》:“今年何以報君恩,一路荷花相送到青墩?!避饺兀汉苫ǖ膭e名。叫且:且叫,因協(xié)平仄而倒置。
④十里句:《閩都記》:“西湖周圍十?dāng)?shù)里,王延鈞筑室其上,號水晶宮。時攜后庭游宴,不出莊陌,乃由子城復(fù)道跨羅城而下,不數(shù)十步至其所?!?/p>
⑤打頭風(fēng):歐陽修《歸田錄》及葉夢得《避暑錄話》俱謂“打”音滴耿反,則當(dāng)讀若“頂”,即今所稱頂頭風(fēng)也。
創(chuàng)作背景
這首詞作于宋光宗趙惇紹熙三年(1192),當(dāng)時詞人在福建提刑任上,并沒有實現(xiàn)自己的建功立業(yè)的志向,只能在頹唐之際寄情山水。

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
詩詞推薦
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。