譯文注釋
譯文
金秋季節(jié)蕭瑟寒風(fēng)初起,白露時(shí)分開始發(fā)兵征討。
朝廷軍隊(duì)并非愛好戰(zhàn)爭(zhēng),你們用兵時(shí)要慎重行事。
征伐定如海氣席卷南國(guó),邊風(fēng)掃蕩北地所向披靡。
要學(xué)習(xí)田疇不居功自傲,更不必希求揚(yáng)名麒麟閣。
注釋
著作佐郎:官名,屬中書省,為編修國(guó)史之任。崔融:作者好友,當(dāng)時(shí)崔融以著作佐郎的官銜掌書記,隨軍東征。梁王:即武三思,武則天之侄。
金天:秋天。秋季于五行屬金,金色白又為白帝,萬物收藏主肅殺。肅殺:使萬物凋萎。
白露:節(jié)氣名。是秋季中的第三個(gè)節(jié)氣。專征:指將帥受皇帝之命全權(quán)指揮軍隊(duì)進(jìn)行討伐。
王師:王者之師,對(duì)本國(guó)政府軍的美稱。樂戰(zhàn):好戰(zhàn)。
之子:指崔融。《詩經(jīng)·小雅·鴻雁》:“之子于征”。佳兵:本指銳利的武器,這里指樂戰(zhàn)好殺。
海氣:指渤海的寒氣。南部:這里指東北契丹族叛亂南侵的部落。
邊風(fēng):北方邊境的寒風(fēng)。北平:北平郡,這里指北方邊疆地區(qū)。
盧龍塞:即今河北省遵化縣內(nèi)的喜峰口,是當(dāng)時(shí)北平郡的邊境要塞。
歸邀:回來后邀取、希圖。麟(lín)閣:麒麟閣。漢宣帝時(shí)曾畫霍光等十一名功臣的像在此閣中,以表彰他們的功績(jī)。這里借指對(duì)功勛的表彰。
創(chuàng)作背景
這首詩作于武則天萬歲通天元年(696)五月,這一年,由于唐朝將帥對(duì)邊事處置失宜,契丹孫萬榮、李盡忠發(fā)動(dòng)叛亂,攻陷營(yíng)州。唐王朝于是年七月以梁王武三思為榆關(guān)道安撫大使,以備契丹。崔融時(shí)任著作佐郎,以掌書記身份隨武三思出征。陳子昂寫下此詩,對(duì)崔融進(jìn)行勸誡。

陳子昂(約公元661~公元702),唐代文學(xué)家,初唐詩文革新人物之一。字伯玉,漢族,梓州射洪(今屬四川)人。因曾任右拾遺,后世稱為陳拾遺。光宅進(jìn)士,歷仕武則天朝麟臺(tái)正字、右拾遺。解職歸鄉(xiāng)后受人所害,憂憤而死。其存詩共100多首,其中最有代表性的是《感遇》詩38首,《薊丘覽古贈(zèng)盧居士藏用》7首和《登幽州臺(tái)歌》。
詩詞推薦
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸?,容艇飛來說路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。