譯文注釋
譯文
杭州是東南第一名州,西湖自古多有湖山之美。臨堤有臺(tái)榭樓參差,湖上有畫船往來如梭,游人到處弄舞歌吹。十里荷花映日嬌艷似火,三秋桂子飄香沁人心脾,四周青山風(fēng)光明媚蔥翠欲滴。南渡百年來人們沉醉在西湖,使曾主張抗金的一些豪杰,也都耽于享樂忘卻了平生大志。
可惜時(shí)代更替世換時(shí)移,如今靠何人來洗雪這奇恥?登臨這地形險(xiǎn)固的地方,感傷古今滄桑臣變,振興國(guó)家要充分發(fā)揮英雄才氣,請(qǐng)來神人力士推倒杭州青山,邀來水伯天吳移走西湖之水,把“銷金鍋”西湖改造為農(nóng)桑之地。借錢塘江的潮汐,為君洗盡奸臣誤國(guó)的悲憤眼淚,以告慰岳飛的在天之靈。
注釋
水龍吟:詞牌名,又名《水龍吟令》、《龍吟曲》、《水龍吟慢》、《鼓笛慢》、《小樓連苑》、《海天闊處》、《莊椿歲》、《豐年瑞》,它最早是南北朝時(shí)北齊的一組古琴曲。
“東南”句:指杭州,此句化用宋仁宗《賜梅摯知杭州》詩句:“地有湖山美,東南第一州。”
佳麗:俊美,秀麗。
臺(tái)榭:泛指樓臺(tái)等建筑物。
歌吹:唱歌和吹奏。
四山:四面的山峰。睛翠:草木在陽光照耀下映射出的一片碧綠色。
百年南渡:指靖康二年(1127)宋高宗趙構(gòu)建立南宋王朝后渡江南下,至南宋滅亡,歷一百二十余年,此說百年是約數(shù)。
平生志:生平大志,此指收復(fù)中原,為國(guó)立功。
天旋時(shí)異:謂時(shí)世巨變,指北宋覆亡,南宋偏安江南,時(shí)勢(shì)也與南渡前不同。天旋,比喻世局大變。
藉(jiè):同“借”,憑借,依靠。
當(dāng)年恥:概言靖康之變,北宋滅亡的國(guó)恥。
形勝:指地形險(xiǎn)要、位置優(yōu)越、山川壯美之地。
發(fā)揮:猶抒發(fā)。英氣:英武豪邁的氣概。
力士推山:傳說古時(shí)巴蜀有五丁力士能移山。
天吳:海神名。
潮汐:在月球和太陽引力的作用下,海洋水面周期性的漲落現(xiàn)象。在白晝的稱潮,夜間的稱汐??偡Q“潮汐”。
岳將軍:指岳飛,南宋抗金名將、民族英雄。
創(chuàng)作背景
南宋滅亡之后,作者重游西湖,傷今懷古,寫下了這首憑吊山河、感嘆時(shí)事之作。

陳德武(生平不詳)三山(今福建福州)人。有《白雪遺音》一卷。其《望海潮》詞云:“之官路遠(yuǎn),篙師又促舊航?!庇滞{(diào)云:“三分春色,十分官事?!鄙w嘗出仕,道經(jīng)錢塘、桂林、睢寧、潯陽等地。余皆不詳。
詩詞推薦
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸?,容艇飛來說路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。